En-Red-Ando
Un romance sobre la toma de Santa Eufemia y Pedroche en 1155 por Alfonso VII
Raimundo de Miguel y Navas, catedrático y poeta, publicó en 1877 el libro “Poesías de Don Raimundo de Miguel” donde podemos leer el romance “Alfonso VII“.
En la parte titulada “La tarde“, el autor describe la toma de Santa Eufemia y Pedroche, entre otros lugares, en 1155 por parte de Alfonso VII “el Emperador”.
Haciendo clic aquí podemos leer el romance completo, y a continuación vemos la parte a la que hacemos referencia:
LA TARDE
Al abrigo de una loma
No lejos de Santa Eufemia,
Un ejército aguerrido
Levanta sus blancas tiendas.
Vistas de léjos, parecen
Caserías recien hechas.
Que de una nueva colonia
El pueblo agrícola albergan;
Ó alegre banda de cisnes
Que en sus juegos aletea,
Si á ratos agita el viento
Las no bien unidas telas.
El ameno Guadamilla
Se desliza por la vega
De olmos y acacias vestido
En una y otra ribera.
De Céres los rubios dones
Por doquier amarillean.
Mientras Vertumno y Pomona
Lucen su fausto y riqueza.
Mas aunque el férvido soplo
Del estío dejó huella
Por donde rompió el arado
Las entrañas de la tierra.
Nunca en aquel fresco valle
Faltan las galas diversas
Con que los prados matiza
La ostentosa primavera.
Cien fontanas de agua pura
Paga en tributo la sierra
Para templar los ardores
Del claro sol de la Bética.
Crecen del monte en la falda
Romeros y madreselvas,
Cuyo jugo azucarado
Chupan las pardas abejas.
Brotan doquier sin cultivo
Flores, arbustos y yerbas
Que perfuman el ambiente
Con su purísima esencia.
Los encendidos claveles
Y las blancas azucenas
Con los nevados jazmines
Y el cárdeno lirio alternan.
Y aquí y allí facilitan
El paso por la maleza
Senderos que caprichosos
Van á escalar la eminencia.
No lejos del campamento,
Por una de estas veredas,
Próximo el sol á su ocaso.
Dos personajes pasean.
Diez lustros cuenta va el uno,
Y en su actitud y nobleza
Nótase bien que de reyes
Circula sangre en sus venas.
Aunque más anciano el otro,
Intacto el vigor conserva,
Curtido con los azares
Y fatigas de la guerra.
Y un breve diálogo entablan
Parándose y dando vueltas
Por los floridos senderos
De la verde montañuela:
— «Cuida, Osorio, de que todos
Alcen con tiempo las tiendas,
Para seguir nuestra marcha
Del dia á la luz primera.
Tomaremos á Toledo,
Ya que el Cielo así lo ordena.
Si no muy ricos, con honra.
Que es la más alta riqueza.
— De nuestras expediciones
La menos fecunda es esta
En despojos, pero en cambio
No fué estéril en proezas.
— Verdad es, nuevos lugares
A mis dominios se agregan,
Y el musulmán en los suyos
Más cada dia se estrecha.
Y la luz del Evangelio
Se estiende á comarcas nuevas,
Y se redimen cautivos,
Y se castigan ofensas.
Pero ¡cuántos infortunios
Traen estas luchas funestas!
¡Qué de lágrimas arrancan
Y qué de males engendran!
— Con usura devolvemos
Al infiel…. — Sí, más contempla
Que sus pérdidas, Osorio,
No disminuyen las nuestras.
Cogemos lauros, es cierto,
¡Pero cuánta sangre cuestan!
¡Y cuánta habrá de verterse
Para dar fin á la empresa!
— Señor, en esta jornada
Triunfantes vuestras banderas
Llegaron del Tajo al Bétis,
De Jaén hasta Baeza.
De Alarcos rendís los muros.
Capitula Santa Eufemia,
Cede y se humilla Pedroche,
Y Andújar abre sus puertas.
Caracuel, Mestanza, Alcudia
Y Almodóvar se os entregan,
Mientras que allá en Calatrava
Guarda el Temple las fronteras.
Y en Córdoba al moro altivo,
Castigando su soberbia,
Le tomáis villas, lugares,
Castillos y fortalezas.
Si así marchamos, en breve
Purgada será la tierra
De la canalla maldita
Que el Guadalquivir infesta.
No há mucho á los Almohades
En una marcial contienda
Deshicísteis á despecho
De sus infinitas fuerzas.
¿Qué ha sido de sus ginetes?
¿Dónde sus peones se encuentran?
¿A qué lugares Jucefo
Corrió á esconder su vergüenza?
Raudales de sangre mora
Tiñen, señor, esa tierra,
Que sus desastres publican
Como en Móntelo y Aceca.
—¿Y lo del mar?….— ¡Cierto, cierto.
Ha sido desgracia inmensa
Perder, señor, una plaza,
Y una plaza como aquella!
Mas si de nuevo Almería
Pasó al infiel, quien haberla
Pudo una vez, otras ciento
Sabrá cobrarla por fuerza.
— Si cuestiones de familia
Mi atención no distrajeran.
Llegado hubiéramos antes
A punto de socorrerla.
Pero tengo un plan, y en breve
Pésia Luzbel, será nuestra,
Si mi vida el alto Cielo
Tres meses más me conserva.
— ¿Qué decís? Vos, tan robusto.
Sin achaques, sin dolencias.
Joven aún, ;dar cabida
Podéis á la triste idea…
— La muerte es de todos tiempos,
Y en todo lugar se hospeda,
Y ni al mendigo perdona.
Ni al rey por serlo respeta.
— ¡Por piedad!…. — Déjame, amigo.
Vuelve á los nuestros, y ordena
Que todo al alba esté pronto
Porque el marchar interesa.
— Señor, ¿seria prudente….
— Vé tranquilo, nada temas.
Estoy solo y bien armado,
Y el campamento muy cerca.»
Y saludando el guerrero,
A paso largo se aleja.
Entre tanto que el Monarca
Melancólico pasea.
Alza de pronto sus ojos
Deteniéndose en la senda,
Y distraído el descenso
Del sol poniente contempla.
«¡Rey de los astros, exclama,
Todo concluye en la tierra;
Tras esos cerros ¡cuan pronto
Quedará tu lumbre muerta!
¡Mas, ay! mañana triunfante,
Otra vez con pompa regia
Vestido de resplandores
Tocarás en la alta esfera!
Imagen eres del alma!
También ella, también ella
Remontará el alto vuelo
Libre ya de la materia!»
Dice, y suspira: entre tanto
Que el majestuoso planeta
Sumerge el candente disco
Detrás de la altiva sierra.
El inflamado horizonte
Parece súbita hoguera
Que de invisibles comarcas
El vasto incendio refleja.
Sus fugitivos fulgores
Diversamente se quiebran
Tras la gasa de las nubes
En el espacio dispersas.
Y al limonero del valle
Y al mirto de las florestas
Dan un tinte misterioso
Que ningún pincel remeda.
Mas ya en el cristiano campo
Déjanse oir las trompetas,
Que sus piadosos deberes
Al Príncipe le recuerdan.
Dobla humilde la rodilla,
Desnúdase la cabeza,
Y en sí concentrado, al Cielo
Votos fervientes eleva.
Mas ¿por qué, cuando concluye
Su breve plegaria tierna.
Desatada de sus ojos
Libre una lágrima rueda?
¿Es tributo que á la dulce
Malograda Berenguela
Rinde el esposo angustiado
Que tanto gimió por ella?
¿Es recuerdo á la memoria
De Doña Blanca, su nuera,
Flor que tronchó cierzo impío
Sin respetar su inocencia?
¿Es obsequio á Doña Rica
La bizarra polonesa
Su consorte, á quien ausente
Consagra aquella fineza?
¿Es, en fin, el desahogo
De pesares que le ulceran,
Ó triste presentimiento
De alguna desgracia inmensa?
¡Sólo Dios, sólo él lo sabe.
Dios que las almas penetra,
Y sus afectos registra
Y sus dolores recuenta!
Ya el Héspero en Occidente
Luce su rubia guedeja,
Y el pabellón de los cielos
Recaman miles de estrellas.
Enmudecen las calandrias,
Los colorines se albergan,
Y el tardo buey al establo
Con lento marchar regresa.
Bajan del monte las brisas
De aroma y frescura llenas,
Y blandamente susurran
Las hojas de la arboleda.
Y el Príncipe al campamento
Dá pensativo la vuelta.
Porque de súbita fiebre
Nota el ardor en las venas.
Ya impacientes á buscarle
Trava y Osorio se acercan.
Sonríe al verlos, y triste
Manda guiar á su tienda.
En-Red-Ando
¿Es posible que Pedroche aparezca en el ‘Códice Calixtino’? Sí, es posible
Ya nos hicimos eco de un artículo donde Pedro de la Fuente Serrano muestra una posible relación entre el Grial y Alpetragio, astrónomo de Pedroche del siglo XII, donde se señalaría un texto escrito por Alpetragio como el origen de la leyenda del Grial [Leer aquí]. Ahora, del mismo autor, también publicado en nuestra página hermana pedrocheenlared.com, mostramos otra curiosidad, la aparición del pueblo de Pedroche en el “Códice Calixtino“.
El pueblo de Pedroche es nombrado en el “Códice Calixtino”, en el “Liber Sancti Jacobi”, aunque con otro nombre, según un estudio realizado por José María Anguita Jaén, profesor e investigador medievalista del Departamento de Filología Clásica, Francesa e Italiana en la Facultad de Humanidades de la USC, Doctor por la Universidad de Valladolid.
“Liber Sancti Jacobi” es el nombre dado a la compilación de cinco libros de diferente naturaleza (hagiográfica, litúrgica, de homilías, musical y narrativa) relacionado con el apóstol Santiago el Mayor y la peregrinación a Santiago de Compostela. Este escrito se conoce también como “Codex Calixtinus”. Esta nomenclatura hace referencia al Papa Calixto II, máximo benefactor de la ciudad de Compostela. Este ejemplar está conservado en el Archivo‐Biblioteca de la Catedral de Santiago de Compostela y es considerado el más antiguo y completo de todos los ejemplares así como la fuente original de la cual se copiaron los otros ejemplares conservados. La fecha en la que fue escrita sigue siendo actualmente motivo de debate, siendo el marco cronológico establecido entre 1138 y 1172.
Esta obra está estructurada en cinco libros, siendo el libro IV conocido como “Historia de Karoli Magni et Rotholandi”, “Historia de Turpin o Pseudo‐Turpin” ya que fue atribuido a Turpin, arzobispo de Reims. En él se cuenta la fabulosa historia en la cual Carlomagno abrió la ruta hacia Compostela, acompañado del caballero legendario Roldán y la derrota de su ejército en la Batalla de Roncesvalles el año 778. Pues bien, ahí aparece el nombre de “Petroissa”, lo vemos en este extracto:
“TURPIN, POR LA GRACIA DE DIOS ARZOBISPO DEREIMS Y CONSTANTE COMPAÑERO DEL EMPERADORCARLOMAGNO EN ESPAÑA, A LUITPRANDO, DEANDE AQUISGRAN, SALUD EN CRISTO
Puesto que ha poco, mientras me hallaba en Viena algo enfermo por las cicatrices de las heridas, me mandasteis que os escribiera cómo nuestro emperador, el famosísimo Carlomagno, liberó del poder de los sarracenos la tierra española y gallega, no dudo escribir puntualmente y enviarlos a vuestra fraternidad, los principales de sus admirables hechos y sus laudables triunfos sobre los sarracenos españoles, que he visto con mis propios ojos al recorrer durante catorce años España y Galicia en unión de él y de sus ejércitos.(…)
Las ciudades y pueblos más grandes que entonces adquirió en Galicia se denominan vulgarmente así: (…).
En España: (…); la ciudad de Ubeda, la de Baeza, Petroissa, en la que se hace una plata muy buena; (…)”
En una nota al pie se especifica que “Petroissa” puede designar al pueblo sevillano de El Pedroso, a Pedroche o a Los Pedroches. Aunque después, el doctor medievalista José María Anguita Jaén concluye que se trata de Pedroche.
Anguita presentó su tesis en 1999 bajo el título “La toponimia hispana en el Liber Sancti Jacobi“, donde analiza los 148 nombres de lugar hispanos que se encuentran en el “Liber Sancti Jacobi“. En sus conclusiones aclara que en el caso de Petroissa, que “había sido identificado con Los Pedroches, en realidad, se trata de una de estas siete villas, llamada precisamente Pedroche, donde se sabe que hubo una importante fortaleza, y en cuyas cercanías hay vestigios de antiguas explotaciones mineras”.
¿Por qué llega a esa conclusión? Mostramos su estudio completo, publicado en “Estudios sobre el Liber Sancti Jacobi. La toponimia mayor hispana” (año 2000, Xunta de Galicia) que gentilmente ofreció al autor del artículo para darlo a conocer en Pedroche: [Clic aquí para leer artículo].
[Nota: Si aún no le has echado un vistazo a pedrocheenlared.com, éste es el momento]
En-Red-Ando
¿Es posible relacionar el Grial con Pedroche? Sí, es posible
Nos hacemos eco de un artículo publicado en nuestra página hermana, pedrocheenlared.com, donde Pedro de la Fuente Serrano muestra una posible relación entre el Grial y Alpetragio, astrónomo de Pedroche del siglo XII. Y no sería una simple relación, sería que el origen de la leyenda del Grial proviene de un texto escrito por Alpetragio.
El artículo comienza así:
“El Grial es la copa que, según cuenta la religión cristiana, fue usada por Jesús durante la última cena en la ceremonia de la eucaristía, aunque hay otras teorías que lo relacionan con otros objetos o fines. Pero, ¿hay alguna forma de relacionar el Grial con Pedroche? Pues, atendiendo a algunas explicaciones y suposiciones, sí que podemos encontrar esta relación.
El alemán Wolfram von Eschenbach escribió en el siglo XIII el poema épico PARZIVAL, que trataba sobre la vida de sir Perceval, caballero de la Mesa Redonda y de la corte del rey Arturo, y su búsqueda del Santo Grial.
Pues bien, a partir de esos textos, Feliciano Pérez Varas (1928 – 2008), Catedrático de Filología Alemana de la Universidad de Salamanca, sostiene e interpreta que el astrónomo que el autor llama Flegetanis sería el astrónomo pedrocheño al-Bitrūyī (conocido como Alpetragio) y su traductor, Kyot, sería el filósofo Michael Scot quien residía en Dolet (es decir Toledo). Y en estos textos se concluye que la fuente de la leyenda del Grial sería un texto árabe de astronomía, de Alpetragio, proveniente de la Escuela de Traductores de Toledo.“
Para seguir leyendo y ver en qué se basa esta teoría, hay que hacer clic aquí y leer el PDF que se descargue.
En-Red-Ando
Gachas para el día de Todos los Santos, en Los Pedroches
Por tradición, esa que puede variar, desaparecer, inventarse, rescatarse o mantenerse en el tiempo, asociamos estas fechas, el día 1 de noviembre, día de Todos los Santos, el preparar y comerse unas buenas gachas.
Las gachas son un postre de fácil elaboración, lo que permite tener diferentes variedades del mismo plato en muchos lugares de país. Hace unos años, la Mancomunidad de Los Pedroches publicó un “recetario popular” de esta comarca, y es ahí donde nos fijaremos cómo se hacen unas gachas.
Como ingredientes tenemos medio litro de leche y otro tanto de agua, canela en rama, cáscara de limón, tres cucharadas de azúcar, una pizca de sal, un chorro de aceite de oliva, 100 gr de harina y un chorro de anís seco. Curiosos los conceptos “pizca” y “chorro”, aunque todos los entendemos.
Se prepara fácil. Se pone en una cacerola la leche, el agua, la canela, la cáscara de limón y la sal. Y mientras se cuece esto, se prepara una sartén con aceite de oliva caliente, a la que se le echa la harina para que se tueste un poco. Cuando la leche comience a hervir, se añade a la sartén con la harina, y sin dejar de remover, se incorpora al final el anís seco a gusto de quien lo está preparando. Así, removiendo, hasta que espese. Y listo. Lo preparamos en un plato que adornaremos con canela molida y tostones de pan.
Desde los ayuntamientos y asociaciones, algunos pueblos de Los Pedroches, organizan actividades manteniendo la tradición de las gachas para estas fechas. Por ejemplo, El Viso y Dos Torres han organizado un concurso, o Torrecampo hará una fiesta infantil con gachas.

No podemos dejar pasar que en la comarca, hay un pueblo, Pedroche, cuyo gentilicio también es “gachero”. ¿Está relacionado con el postre? Hay diferentes teorías al respecto. Desde 17 Pueblos recomendamos leer el artículo “El apodo Gachero” para saber más sobre el tema.
-
Actualidad hace 9 mesesSe pide a la Junta un aula específica en el colegio de Villaralto que por ahora deniega
-
Actualidad hace 9 mesesEl PSOE de Torrecampo, Pedroche y Pozoblanco exigen el arreglo urgente de la carretera A-435
-
Actualidad hace 8 meses‘Peligro, estrechamiento de calzada’, la señal que separa la A-435 en dos categorías
-
Cultura hace 10 meses‘El corazón de las golondrinas’, el nuevo libro de Alejandro López Andrada
-
En-Red-Ando hace 8 mesesFeliciano Casillas se pregunta si la visita de los Reyes Católicos a Andalucía y la asonada de Pedroche fue coincidencia o no
-
Actualidad hace 8 mesesLa Plataforma Los Pedroches por la Sanidad Pública pide ayuda al Defensor del Pueblo Andaluz
-
Actualidad hace 9 mesesY el colegio de Villaralto concluye que ‘los sueños escritos desde el corazón…’
-
Actualidad hace 8 mesesLos vecinos de la calle Sevilla de Pozoblanco seguirán exigiendo su arreglo para evitar inundaciones




Conquisteño
16 Jul 2018 at 18:50
Me encanta, es precioso, gracias por compartirlo.